Our children should live in peace
A daughter speaks of her parents struggles during the war
நம் குழந்தைகள் சமாதானமாக வாழ வேண்டும்
දියණියක් ඇගේ දෙමාපියන් යුද්ධය නිසාවෙන් විඳ දැරූ කම්කටලු පිළිබඳ කතා කරයි
අපේ දරුවන් සාමයේ ජීවත් විය යුතුයි
போரின் போது ஒரு பெற்றோர் தன் பெற்றோர்களைப் பற்றி பேசுகிறார்
My mother is 77 years old. When she got married she was only 9 years old. My father worked in the field and fed us. He didn’t own a field; he was only a laborer. My mother had 12 children.
අම්මට දැන් වයස අවුරුදු 77යි. විවාහ වනවිට අපේ අම්මට වයස අවුරුදු 9යි. තාත්තා කුඹුර වැඩ කරලා තමයි අපට කන්න දුන්නෙ. අපේම කියලා ඉඩමක් තිබුනේ නැහැ. කුලියට තමයි ගියේ. අම්මට දරුවො 12 දෙනයි.
உம்மாவிற்கு இப்ப 77 வயது. கல்யாணம் கட்டக்குள்ள எங்கட உம்மாவிற்கு 9 வயது. வாப்பா வயல் வேல செய்துதான் எங்களுக்கு சாப்பாடு தந்தவர். செந்தமா நிலம் இல்ல. கூலிக்குத்தான் செய்த. உம்மாவிற்கு 12 பிள்ளைகள்.
During the 90’s conflict, my father was working on the land and my younger brother was with him. My elder brother went to the field, but immediately came back, shouting and crying. He said that they had shot our father and laid him at Kallumalai. My father’s hands were tied behind his back. We informed the police and the army. My younger brother was not to be seen. He was taken in 1991. 9 unidentified persons had come and my father had fought till the end. We still don’t know who tortured him. Those who were nearby saw all this and told us later.
1990 දී අපේ තාත්තා ඉඩමක වගා කරගෙන හිටියා. එසේ වගා කරගෙන ඉන්න විට තමා අපේ මල්ලිත් තාත්තා සමග ගියේ. අපේ අයියා කුඹුරට යන්න ගිහිල්ලා අඬලා මරලතෝනි තියාගෙන ආවා. තාත්තට වෙඩි තියලා කල්ලූමලේ ප්රදේශයේ. මල්ලි නැහැ. හමුදාවට පොලිසියට එහෙම දැනුම් දුන්නා. තාත්තගේ අත් දෙක පිටි පස්සට බැඳලා බිම ඇල කරලා තියලා තිබුණා.. 1991 වර්ෂයේ තමයි, අරගෙන ගියේ. ළඟ හිටපු අය දැකලා තිබෙනවා. 09 දෙනෙකු ඇවිල්ලා තිබෙනවා. තාත්තා ගොඩාක් පොරකාලා තිබෙනවා. වද හිංසා කළේ කව්ද කියා දන්නෙ නැහැ.
90ம் ஆண்டு பிரச்சனையில் எங்கட வாப்பா ரொட்டேசில ஒரு காணி செய்து கொண்டிருந்தார். செய்து கொண்டிருக்கையிலதான் எங்கட தம்பியும் வாப்பாவோட போன. எங்கட நானா வயலுக்க போனதும் போகாததுமாக கத்தி குழறி வந்தாங்க. வாப்பாவ சுட்டு கல்லுமலையில வளர்த்தி வச்சிருக்கு. வாப்பாவை கையிரண்டையும் பின்னால் கட்டி வளர்த்தாட்டி வச்சிருந்தாங்க. ராணுவத்திற்கு பொலீசுக்கெல்லாம் அறியக் கொடுத்;தோம். தம்பிய காணல. 91ம் ஆண்டுதான் கொண்டு போன. 9 பேர் ஆட்கள்தான் வந்திருக்காங்க. வாப்பா கணக்க போராடி இருக்கிறாங்க. சித்தரவதை செய்தது யாரென்று தெரியல. பக்கத்தில இருக்கிறவய கண்டிருக்கிறாங்க.
We had a letter from the police after 16 days. My brother’s body was at Akkaraipatru, Alangulam. A bomb was planted inside his stomach. When the army went to defuse it, it exploded and we had to bring his body back and bury him in bits and pieces. Four or five policemen also died that day.
දවස් 16 කට පස්සෙ අපිට පොලිසියෙන් ලියුමක් ආවා. අක්කරෙයිපත්තු ආලම්කුලම් ප්රදේශයේ මල්ලිගේ බඩ පළලා. බඩ ඇතුළෙ බෝම්බයක් තියලා හුඹසකට හේත්තු කරලා තියලා ගිහින් තිබෙනවා. හමුදාව ගිහිල්ලා තමයි මරණයට අත ගහලා තිබෙන්නේ. අත තියපු සැණින් බෝම්බය පුපුරලා මළ සිරුර සී සී කඩවෙලා. කෑලි කෑලි අරගෙන තමයි අපි භූමදානය කළේ. පොලිසියේ හතර පස් දෙනෙකුත් එතනම මැරිලා තිබුනා.
16 நாட்களுக்குப் பிறகு எங்களுக்கு பொலிசால தபால் ஒன்று வந்தது. அக்கரபத்து ஆலங்குளத்தில ஒரு புத்துள தம்பிட வவுத்த கீறி வவுத்துக்குள்ள போம் வைச்சுட்டு போய் இருக்கிறாங்க. ராணுவம் போய்தான் அந்த மையத்த தொட்ட. தொட்டோன வெடிச்சிட்டு. துண்டு துணியாதான் எடுத்து நாங்க நல்லடக்கம் செய்து போட்டு வந்திட்டம். பொலிசார் நாலைஞ்சு பேரும் அவ்விடத்திலேயே போயிட்டாங்க
My mother wove mats, boxes and pound rice to find money to raise us. We were given compensations of 50000 for my father and 25000 for my younger brother. We bought a land with this.
අම්මා පැදුරු වියලා පෙට්ටි වියලා, වී කොටලා තමයි අපිව හැදුවේ. අපේ තාත්තගේ මරණයට රු: 50,000.00 ක් දුන්නා. අපේ මල්ලිගෙ මරණයට රු: 25,000.00 ක් දුන්නා. රජයෙන් දුන් මුදල් වලින් ඉඩමක් මිලදී ගත්තා.
எங்கட உம்மா பொட்டி இழைச்சிää பாய் இழைச்சிää நெல்லு குத்தி எங்கள வளர்த்து விட்டாங்க. எங்கட வாப்பா மவுத்தானதுக்கு 50 ஆயிரம் தந்தாங்க. எங்கட தம்பி மவுத்தானதுக்கு 25 ஆயிரம் தந்தாங்க. அரசாங்கத்தால தந்தத வளவு ஒன்று வாங்கினோம்.
There were many attacks atrocities committed against our people by the army. During the 90’s conflict, there were no wells and we had to go to the lake to bath. The Sri Lankan army and the Indian army were by the roadside. We were afraid to go there and come back. Now there is no problem.
හමුදාව රණ්ඩුවෙලා ගෙවල් ඇතුළට පවා රිංගලා අපේ අයට අපරාධ කරලා තිබෙනවා. 1990 කලබල වලදී අපිට නාන්න ළිඳක්වත් තිබුණෙ නැහැ. නාන්න වැවට යනවිට ඉන්දියානු හමුදාවයි. ශ්රී ලංකා හමුදාවයි. පාරක් පාරක් ගාණෙම ඉන්නවා. අපි බයෙන් බයෙන් තමයි යන්න ඕන. බයෙන් බයෙන් තමයි එන්නත් ඕන. දැන් කිසිම ප්රශ්නයක් නැහැ.
ராணுவம் மோதி மோதி வீட்டுக்குள்ள எல்லாம் புகுந்து எங்கட ஆட்களுக்கு அநியாயம் செய்தாங்க. 90ம் ஆண்டு பிரச்சனையில எங்களுக்கு கிணறு இல்ல குளிக்கிறதுக்கு குளக்கரைக்குப் போகேக்க இந்தியா இராணுவம் இலங்கை இராணுவம் எல்லாம் ரோட்டு வழியில நிற்கும். நாங்க பயந்து பயந்துதான் போகோனும். பயந்து பயந்துதான் வரோனும். இப்ப ஒரு பிரச்சனையுமில்ல.
We have to live our future with responsibility. The country should run peacefully. Children should live without any difficulty. Before the 90’s we lived in fear, we couldn’t even eat what we cooked. After the present Government came, we are not afraid.
අපේ අනාගතය වගකීමෙන් යුතුව ජීවත් වෙන්න ඔනේ. රට හොඳින් පාලනය වෙන්න ඕන. ළමයින්ට දුකක් නැතිව ජීවත්වෙන්න ඕන. කලින් 1990 බයයි. අමාරුයි. අපි උයන කෑම ටිකවත් අපට කාගන්න බැහැ. බයෙන් බයෙන් තමයි ජීවත් වෙන්නෙ. දැන් තිබෙන රජය ආවාට පසු බයක් නැතිව ඉන්න පුලූවනි.
எதிர்காலம் வந்து பொறுப்பாத்தான் போகுது. நாடு நல்லா இயங்கோணும். பிள்ளைகள் கஸ்டம் இல்லாம வாழோனும். முன்ன 90ம் ஆண்டு பயம் கஸ்டம் நமக்கு நாம ஆக்கிறத திண்டு கொள்ளேலாது. பயந்து பயந்து வாழணும். இப்ப வந்த அரசாங்கத்திற்குப் பிறகு பயம் என்றது இல்லாம இருக்கு